1
00:00:01,985 --> 00:00:05,753
VIVIENDA PÚBLICA
2
00:00:30,204 --> 00:00:33,228
BIENVENIDOS A VIVIENDAS
IDA B. WELLS
3
00:02:17,261 --> 00:02:19,825
OFICINA DE ASESORAMIENTO
DE VIVIENDAS IDA B. WELLS
4
00:02:20,105 --> 00:02:22,063
Pero es una emergencia.
5
00:02:22,335 --> 00:02:25,457
Es una chica muy joven con un bebé
y sin un sitio para vivir.
6
00:02:25,489 --> 00:02:29,166
Va de casa en casa
y es cuando yo me he metido.
7
00:02:31,351 --> 00:02:35,530
Joy, si la gente
pasease por la ciudad...
8
00:02:35,690 --> 00:02:41,606
...y vieran la cantidad de sin techo
y de pisos vacíos que hay...
9
00:02:43,550 --> 00:02:46,765
No, estuve en el hospital el lunes...
10
00:02:46,807 --> 00:02:51,270
...y, sinceramente, me moría
de pena al ver a la gente,
11
00:02:51,365 --> 00:02:56,482
mujeres y hombres tirados
en el hospital,
12
00:02:56,594 --> 00:03:02,270
en la sala de espera, con la cantidad
de pisos públicos vacíos...
13
00:03:02,334 --> 00:03:06,705
...que están siendo saqueados
porque nadie vive en ellos.
14
00:03:06,969 --> 00:03:08,669
Es ridículo.
15
00:03:08,781 --> 00:03:12,295
Mira mis edificios,
por ejemplo, Ida B. Wells.
16
00:03:12,422 --> 00:03:16,330
Tenemos más
de 200 pisos vacíos,
17
00:03:16,409 --> 00:03:19,138
esperando a que alguien se mude.
18
00:03:19,218 --> 00:03:22,746
Y ahora me vienen
con que hay una lista de espera.
19
00:03:23,177 --> 00:03:27,518
Voy a tener que presentarme
personalmente y decírselo.
20
00:03:27,599 --> 00:03:31,191
Porque no es justo. Pretenden
que hagamos nuestro trabajo.
21
00:03:31,286 --> 00:03:35,128
Quieren que ayudemos
a los residentes, y lo hacemos.
22
00:03:35,459 --> 00:03:41,253
Mira, en Wells Extensión
hay unos edificios rehabilitados.
23
00:03:41,726 --> 00:03:46,488
No hay ninguna justificación
para que haya 100 pisos vacíos.
24
00:03:46,710 --> 00:03:49,646
No hay ninguna razón...
25
00:03:49,863 --> 00:03:53,969
...para que haya 200 vacíos
tan sólo en Wells.
26
00:03:54,114 --> 00:03:56,257
No hay razón.
27
00:03:58,714 --> 00:04:04,637
Me refiero a los que han rehabilitado
en Wells Extension...
28
00:04:04,933 --> 00:04:06,834
...que están vacíos.
29
00:04:06,914 --> 00:04:11,954
Y no hablemos de la 510
porque todavía hay gente dentro...
30
00:04:12,151 --> 00:04:17,802
...viviendo en esas condiciones
porque todavía no les han sacado.
31
00:04:21,687 --> 00:04:24,794
Vale. Eso ya se hizo...
Ya se hizo...
32
00:04:24,921 --> 00:04:28,773
Tardan un montón en preparar
las unidades para que la gente se mude.
33
00:04:28,869 --> 00:04:31,701
Esa gente vive sin luz.
34
00:04:32,082 --> 00:04:34,902
Los pisos están llenos de bichos.
35
00:04:35,093 --> 00:04:38,793
Ningún ser humano
debería vivir en esas condiciones.
36
00:04:38,889 --> 00:04:45,654
Y ningún ser humano debería vivir
en la calle habiendo pisos vacíos.
37
00:04:45,965 --> 00:04:50,833
Y puede que me presente el miércoles
y les diga lo que pienso.
38
00:04:53,969 --> 00:04:57,434
No, el martes por la noche.
No voy a esas reuniones.
39
00:04:57,530 --> 00:05:03,362
No voy al 626 a perder el tiempo
oyendo tonterías.
40
00:05:03,789 --> 00:05:08,861
Trabajo para los residentes y no
les ayudo si voy a esas reuniones.
41
00:05:10,305 --> 00:05:14,542
Sí, ¿pero sabes una cosa?
¿De qué sirve investigarles?
42
00:05:20,296 --> 00:05:22,772
¿Qué vas a hacer...?
43
00:05:23,381 --> 00:05:27,433
¿Qué vas a hacer con la gente
que necesita una vivienda?
44
00:05:27,769 --> 00:05:33,181
Por eso tenemos las...
Para eso están los servicios sociales.
45
00:05:33,357 --> 00:05:34,786
Si no...
46
00:05:35,295 --> 00:05:38,484
Pues lo van a tener que hacer
porque no voy a ser...
47
00:05:38,549 --> 00:05:45,062
...una directora que deja desamparados
a sus residentes...
48
00:05:45,324 --> 00:05:47,453
...por cumplir el reglamento.
49
00:05:47,666 --> 00:05:49,542
Hay normas que
no se deben cumplir...
50
00:05:49,621 --> 00:05:53,362
...cuando hay una chica
y un bebé en la calle.
51
00:05:53,845 --> 00:05:56,445
Yo no las cumplo.
52
00:05:56,654 --> 00:06:00,905
Por eso me han llamado la atención,
porque soy una persona...
53
00:06:00,986 --> 00:06:04,197
...a la que le importa la gente,
porque yo estuve en la calle.
54
00:06:04,277 --> 00:06:07,182
He pasado hambre
y he sido una sin techo.
55
00:06:08,266 --> 00:06:14,174
Sólo tiene un bebé, así que se
las arreglaría con un piso pequeño.
56
00:06:15,125 --> 00:06:19,373
Sí, eso también...
Perdona, primero la entrevista.
57
00:06:20,854 --> 00:06:24,049
Entiendo tu función, Joyce.
58
00:06:24,145 --> 00:06:27,606
Y si me he pasado,
me disculpo humildemente.
59
00:06:27,733 --> 00:06:34,301
Me frustro cuando veo los pisos
desvalijados con las ventanas rotas,
60
00:06:34,765 --> 00:06:39,725
quitan instalaciones porque pagan
el doble por volver a ponerlas.
61
00:06:39,805 --> 00:06:44,477
Si una persona se va hoy
y el piso está en condiciones,
62
00:06:44,557 --> 00:06:47,053
alguien debería mudarse
al día siguiente.
63
00:06:47,277 --> 00:06:50,120
Parece que nadie
llega a entenderme.
64
00:06:50,233 --> 00:06:54,196
Parece que quieren
que nos volvamos locos aquí.
65
00:06:54,273 --> 00:06:56,411
Eso es lo que va a pasar.
66
00:06:58,275 --> 00:07:02,461
Pues tendrán que arreglar Wells
porque sólo puedo hablar de Wells.
67
00:07:02,574 --> 00:07:06,515
No permitiré pisos vacíos...
68
00:07:06,658 --> 00:07:11,589
...cuando hay una lista de espera
que da la vuelta a la manzana.
69
00:07:13,137 --> 00:07:15,760
No lo sé, no me importa decirlo,
¿sabes por qué?
70
00:07:15,941 --> 00:07:19,793
Ellos no me contrataron,
fueron los residentes.
71
00:07:20,077 --> 00:07:25,218
Y he de defenderles.
Llevo 20 años sentada aquí.
72
00:07:25,963 --> 00:07:31,221
Y me desespera ver
que las cosas no funcionan.
73
00:07:31,365 --> 00:07:34,114
Me tengo que desahogar.
74
00:07:36,446 --> 00:07:38,626
Y la cantidad de dinero...
75
00:07:39,709 --> 00:07:43,650
La cantidad de dinero
que ganan los jefes...
76
00:07:43,792 --> 00:07:47,065
Si vieran el estipendio
de nuestro presidente...
77
00:07:47,161 --> 00:07:50,376
...ni siquiera lo llaman nómina.
Lo llaman estipendio.
78
00:07:50,456 --> 00:07:56,318
Dirían que estamos locos. Si la gente
te importa, el dinero no lo es todo.
79
00:07:56,921 --> 00:07:59,935
El dinero no lo es todo.
Para mí, desde luego, no.
80
00:08:09,795 --> 00:08:12,154
¿No me puedes citar hoy?
81
00:08:24,401 --> 00:08:29,876
Pero incluso si... Hay esperanza
de que la entrevisten, ¿no?
82
00:08:29,970 --> 00:08:34,297
Si falta un mes, hay esperanza
de que la entrevisten.
83
00:08:34,390 --> 00:08:37,906
Cuando mi gente pasa hambre y
hay un bebé durmiendo en la calle...
84
00:08:38,142 --> 00:08:40,939
Ella es un bebé con un bebé.
Así lo veo yo.
85
00:08:41,067 --> 00:08:43,701
No tienen dónde quedarse,
van de casa en casa.
86
00:08:43,813 --> 00:08:48,545
Eso no es justo con la cantidad
de pisos públicos vacíos que hay.
87
00:08:48,625 --> 00:08:50,762
No es justo.
88
00:08:50,857 --> 00:08:54,917
Entonces, me llamas
el lunes a la una de la tarde.
89
00:08:55,254 --> 00:08:58,177
Lo anoto en mi calendario.
90
00:08:58,449 --> 00:09:00,038
La una de la tarde.
91
00:09:00,182 --> 00:09:02,750
Está bien, gracias, Joy.
92
00:09:03,589 --> 00:09:05,705
El lunes a la una.
93
00:09:05,801 --> 00:09:09,951
Tendré algo para ti el miércoles
o iré a visitarles.
94
00:09:10,094 --> 00:09:12,941
No les gusta que vaya a visitar
al director.
95
00:09:13,170 --> 00:09:17,186
No es justo.
Yo me encargo de tu caso.
96
00:09:17,433 --> 00:09:21,534
La di hasta el lunes a la una.
Si no me llama,
97
00:09:21,630 --> 00:09:23,977
entonces me presentaré
y me pondré como una loca.
98
00:09:24,221 --> 00:09:25,697
A la una.
99
00:09:26,321 --> 00:09:27,953
Mecachis.
100
00:09:28,401 --> 00:09:30,202
- Gracias.
- Que tengas un buen fin de semana.
101
00:09:30,265 --> 00:09:35,113
No te preocupes.
Hay alguien que te defiende.
102
00:09:36,321 --> 00:09:37,560
Dios.
103
00:11:32,284 --> 00:11:34,899
Ven aquí.
Te lo dije hace dos horas.
104
00:11:34,975 --> 00:11:38,066
Te dije que te marcharas
de esta esquina, ¿no?
105
00:11:41,129 --> 00:11:43,145
- No te vayas.
- No me voy a ningún sitio.
106
00:11:43,224 --> 00:11:45,554
- Como encuentre algo...
- Agente, no tengo nada.
107
00:11:45,633 --> 00:11:48,701
No digo nada.
Pero si encuentro algo...
108
00:11:49,618 --> 00:11:54,542
- Estoy harto de ti.
- Agente, no me verá la cara más.
109
00:12:02,496 --> 00:12:05,040
Me queda,
me queda...
110
00:12:06,170 --> 00:12:08,343
Me queda
muy poca paciencia contigo.
111
00:12:08,422 --> 00:12:11,172
Te dije hace dos horas
que te fueras. Y sigues aquí.
112
00:12:11,269 --> 00:12:16,353
Te estás pasando.
No te lo diré más veces.
113
00:12:16,450 --> 00:12:18,541
- Está bien.
- Ya me has entendido.
114
00:12:20,757 --> 00:12:22,685
¿Tienes el carné de identidad?
115
00:12:23,133 --> 00:12:26,413
- ¿Cómo sé que vives allí?
- Puedo llevarles conmigo...
116
00:12:26,510 --> 00:12:28,000
- ¿Figuras en el contrato?
- ¿Qué?
117
00:12:28,064 --> 00:12:29,133
- ¿Figuras en el contrato?
- Sí.
118
00:12:29,213 --> 00:12:31,066
- ¿Eres la arrendataria?
- No, yo no.
119
00:12:31,131 --> 00:12:33,513
- ¿Figuras en el contrato?
- Sí.
120
00:12:34,545 --> 00:12:37,064
Si llamo a la central,
tu nombre va a salir en la lista.
121
00:12:37,128 --> 00:12:38,785
- ¿Cómo te llamas?
- Deborah Patterson.
122
00:12:38,864 --> 00:12:40,263
Deborah Patterson.
123
00:12:40,447 --> 00:12:43,291
- ¿Qué edificio?
- El 3833 en el 906.
124
00:12:43,369 --> 00:12:45,421
¿El 3833 en el 906?
125
00:12:50,849 --> 00:12:52,495
2082.
126
00:12:55,510 --> 00:12:56,458
2082.
127
00:12:56,538 --> 00:12:58,861
- ¿El 906?
- Sí.
128
00:12:58,958 --> 00:13:04,879
Busco el arrendatario de 3833
South Langley, apartamento 906.
129
00:13:11,289 --> 00:13:14,897
10-4. Quiero los nombres
de los arrendatarios.
130
00:13:16,712 --> 00:13:18,468
¿Llevas algo en los bolsillos?
131
00:13:18,681 --> 00:13:22,329
- No llevo nada, señor.
- ¿Es un cigarrillo?
132
00:13:23,078 --> 00:13:25,701
- ¿Es un cigarrillo?
- Sí, es un cigarrillo.
133
00:13:26,105 --> 00:13:28,015
2881.
134
00:13:38,101 --> 00:13:40,393
- ¿Tienes el nombre?
- Estoy en ello.
135
00:13:40,490 --> 00:13:47,393
- 2881, adelante.
- ¿Cuál es la situación del 3833?
136
00:13:50,959 --> 00:13:56,275
Quieren el nombre del arrendatario.
137
00:13:56,387 --> 00:13:59,850
- ¿Dónde dices que vives?
- 3833, Langley.
138
00:13:59,930 --> 00:14:02,753
Lucinda Patterson es mi hermana,
ella es la arrendataria.
139
00:14:02,818 --> 00:14:06,274
...hay 30 o 40 personas
amenazando con matar a alguien.
140
00:14:06,368 --> 00:14:09,581
A lo mejor sale Marcy Patterson,
así la llaman sus amigas.
141
00:14:09,693 --> 00:14:11,262
¿Figuras en el contrato?
142
00:14:12,437 --> 00:14:15,889
No estoy segura, supongo que sí.
Me lo preguntó él y le dije que sí.
143
00:14:15,968 --> 00:14:18,693
Debería de figurar
porque me he mudado hace poco...
144
00:14:18,772 --> 00:14:22,933
- 2082, información...
- Vivía en la 57 en Ashland.
145
00:14:23,481 --> 00:14:26,470
Una cosa, Jason.
146
00:14:26,804 --> 00:14:30,447
Quería reunirse una pandilla pero
cada vez que vamos a la 3833...
147
00:14:30,526 --> 00:14:36,441
...salen pitando.
Así que esa llamada será por eso.
148
00:14:37,034 --> 00:14:40,706
Yo no estoy en ninguna pandilla.
Juro que no me volverán a ver.
149
00:14:40,787 --> 00:14:43,617
Creo que no,
porque me has hartado.
150
00:14:44,705 --> 00:14:46,881
Te lo advertí con tiempo.
¿Sabes?
151
00:14:46,993 --> 00:14:51,994
Para mí, tú no debes estar aquí.
Aquí se mueven muchas drogas.
152
00:14:52,560 --> 00:14:55,450
- Lo sabes bien.
- Vine a tomar unas cervezas.
153
00:14:55,545 --> 00:14:59,013
- Seguro que llevas drogas.
- No tengo nada en el sujetador.
154
00:14:59,093 --> 00:15:03,782
- Será que te gusta este árbol...
- Me voy a casa y se acabó.
155
00:15:03,861 --> 00:15:07,106
Claro que puedes ir a casa.
No me molesta que te vayas a casa.
156
00:15:07,185 --> 00:15:09,242
- Pero es tu última opción.
- Vale.
157
00:15:09,337 --> 00:15:13,907
A casa o a la cárcel.
O encontrar algo que hacer.
158
00:15:13,987 --> 00:15:15,721
Prefiero irme a casa.
159
00:15:15,817 --> 00:15:20,180
Porque nos has hartado.
Te lo advertimos.
160
00:15:21,690 --> 00:15:22,981
2883. Adelante.
161
00:15:23,046 --> 00:15:26,625
- Y mejor que no vuelvas mañana.
- No vendré.
162
00:15:26,721 --> 00:15:31,049
Sea lo que sea que pretendes,
encuentra otro lugar para hacerlo.
163
00:15:35,218 --> 00:15:37,897
Y reza para que él
no encuentre nada.
164
00:15:41,681 --> 00:15:44,953
- Yo no hago esas cosas.
- ¿Ah, no?
165
00:15:46,324 --> 00:15:49,393
Sí, claro.
Tú no haces esas cosas, ¿no?
166
00:15:49,474 --> 00:15:51,721
- Pues no, señor.
- Claro, estabas tomando el sol.
167
00:15:51,818 --> 00:15:56,249
- Yo me iría a casa ya.
- Te gusta este sitio, ¿no?
168
00:15:56,505 --> 00:16:00,242
- ¿Cuándo te detuvieron la última vez?
- Hace un mes.
169
00:16:00,323 --> 00:16:02,605
- ¿Por qué?
- Robo.
170
00:16:02,779 --> 00:16:04,296
¿Qué robaste?
171
00:16:06,321 --> 00:16:07,533
Un vestido.
172
00:16:07,693 --> 00:16:09,474
- ¿Un qué?
- Un vestido.
173
00:16:09,602 --> 00:16:12,565
¿Te detuvieron por robar ropa?
174
00:16:12,645 --> 00:16:15,246
- ¿En qué tienda?
- Marshall Fields.
175
00:16:15,614 --> 00:16:18,082
¿Has ido a la cárcel?
Es decir, ¿al juzgado?
176
00:16:18,394 --> 00:16:20,389
Es el 3 de marzo.
177
00:16:20,849 --> 00:16:22,346
Digo el 3 de julio.
178
00:16:22,425 --> 00:16:24,647
- ¿Quién es éste?
- Es un vecino de al lado.
179
00:16:24,742 --> 00:16:28,159
Deja que trabajemos si no quieres
acabar en la cárcel, ¿vale?
180
00:16:28,301 --> 00:16:31,582
Te aconsejo que te vayas
unos minutos hasta que acabemos.
181
00:16:31,676 --> 00:16:33,874
- Está bien.
- Vale, gracias.
182
00:16:34,102 --> 00:16:37,512
¿Tienes alguna causa pendiente?
¿Irás a juicio?
183
00:16:37,625 --> 00:16:40,370
- El 3 de julio.
- ¿Por qué más te han detenido?
184
00:16:42,021 --> 00:16:45,853
- Por entrar en propiedad privada.
- ¿En E.C.H.A.?
185
00:16:46,402 --> 00:16:50,590
Lo mismo que haremos nosotros.
¿Cuántas veces te detuvieron?
186
00:16:50,750 --> 00:16:52,839
- Una vez.
- ¿Una vez?
187
00:16:52,980 --> 00:16:54,723
¿Has tenido una vida difícil?
188
00:16:55,801 --> 00:16:58,287
La verdad es que no.
Mi vida ha estado bien.
189
00:16:58,382 --> 00:17:02,218
Sólo que llevo en el paro
casi un año.
190
00:17:02,495 --> 00:17:03,642
¿Te metes drogas?
191
00:17:03,727 --> 00:17:07,017
No, pero antes sí.
Me desintoxiqué.
192
00:17:08,002 --> 00:17:09,546
- Mientes.
- No miento.
193
00:17:09,626 --> 00:17:12,489
- Sabes...
- Sólo vine a tomar unas cervezas.
194
00:17:12,554 --> 00:17:18,494
Te has desintoxicado, estás mejor,
pero compras para otros, ¿no?
195
00:17:18,606 --> 00:17:21,865
No, es porque...
No le compro nada a nadie.
196
00:17:21,946 --> 00:17:23,627
¿Por qué iba
a comprarle nada a nadie?
197
00:17:23,707 --> 00:17:25,934
- ¿Cuántos años tienes?
- 36.
198
00:17:26,733 --> 00:17:30,716
Tengo mis muebles en consigna.
Me acabo de mudar de Ashland.
199
00:17:31,004 --> 00:17:34,202
¿Estás en un programa
de desintoxicación?
200
00:17:34,265 --> 00:17:36,229
Sólo voy a las reuniones.
201
00:17:36,885 --> 00:17:40,580
- Entonces no deberías de beber.
- Lo sé.
202
00:17:40,662 --> 00:17:43,685
Pero al beber te has saltado
el reglamento, ¿no?
203
00:17:44,316 --> 00:17:47,032
Es igual de malo
que fumar crack, ¿no?
204
00:17:47,177 --> 00:17:51,256
No he ido a esa reuniones,
pero conozco gente que sí.
205
00:17:51,585 --> 00:17:54,445
Si bebes es igual de malo
que si fumas de nuevo.
206
00:17:54,878 --> 00:17:58,242
- No me parece igual.
- No te parece igual.
207
00:17:58,622 --> 00:18:00,094
Aquí 2082.
208
00:18:00,422 --> 00:18:02,761
Vas a tener que espabilar.
¿Cómo decías que te llamabas?
209
00:18:02,857 --> 00:18:04,441
- Deborah.
- Espabila, Deborah.
210
00:18:04,506 --> 00:18:07,803
Eres bastante joven.
Todavía te queda algo de belleza.
211
00:18:07,884 --> 00:18:10,510
Tienes toda la vida por delante.
No sé en qué andas.
212
00:18:10,623 --> 00:18:14,233
Asumo que estás metida en
las drogas, que me has mentido.
213
00:18:14,313 --> 00:18:16,016
- No es cierto.
- Pues...
214
00:18:16,129 --> 00:18:18,806
Te van a pillar.
Te pillarán y te encerraremos.
215
00:18:18,886 --> 00:18:21,798
- No me volverá a ver la cara.
- Tienes que dejarlo.
216
00:18:21,878 --> 00:18:26,430
Si no te lo han dicho ya,
te lo digo yo. Tienes que dejarlo.
217
00:18:27,167 --> 00:18:29,571
Tienes mucha vida por delante.
Puedes quitarte de las drogas.
218
00:18:29,665 --> 00:18:35,557
No te voy a sermonear contra
las drogas, pero tienes mucha vida.
219
00:18:35,777 --> 00:18:38,077
No quiero tener que encerrarte.
220
00:18:39,773 --> 00:18:44,936
Tienes potencial y yo siempre se
lo digo a los que tienen potencial.
221
00:18:45,066 --> 00:18:47,786
He visto muchos casos.
A ver si en seis meses...
222
00:18:47,849 --> 00:18:52,549
...te veo sin dientes, con un ojo
colgando, la mitad de una oreja...
223
00:18:52,645 --> 00:18:56,506
- Espero que no, señor.
- Pues es lo que suele suceder.
224
00:18:56,877 --> 00:18:59,110
Deja la calle y organízate.
225
00:18:59,317 --> 00:19:02,595
Me acordaré de ti.
Vas a ser mi proyecto especial.
226
00:19:02,689 --> 00:19:05,787
- Cada vez que te vea, voy a parar.
- Está bien.
227
00:19:06,182 --> 00:19:07,904
Aquí no vas a vender nada.
228
00:19:08,433 --> 00:19:11,958
- Vete de aquí, a casa.
- Gracias, se lo agradezco.
229
00:19:12,389 --> 00:19:13,847
82, adelante.
230
00:19:15,119 --> 00:19:17,145
¿Qué número?
¿Para qué?
231
00:19:18,756 --> 00:19:20,430
Apartamento 906.
232
00:20:10,442 --> 00:20:12,645
Detrás de esas cosas.
233
00:20:16,506 --> 00:20:19,980
Dejé una pila de ropa para lavar.
234
00:20:24,129 --> 00:20:25,933
¿Habéis matado las ratas?
235
00:20:27,466 --> 00:20:31,294
Si no, esparcimos veneno.
236
00:20:31,389 --> 00:20:34,442
Gracias, porque tengo miedo
de cruzar mi propia puerta.
237
00:20:34,601 --> 00:20:37,809
- Son rapidísimas...
- Sí...
238
00:20:45,013 --> 00:20:46,730
También detrás de...
239
00:20:48,093 --> 00:20:50,530
Detrás de esa puerta.
240
00:20:52,627 --> 00:20:56,385
Yo he matado algunas
porque usaba...
241
00:20:57,651 --> 00:20:59,964
...un veneno
que casi se ha acabado.
242
00:21:00,637 --> 00:21:02,693
Bien, eso está bien.
Funciona.
243
00:21:02,774 --> 00:21:05,059
- Me ha funcionado hasta ahora.
- Funciona bastante bien.
244
00:21:05,139 --> 00:21:07,813
Menos mal que he fregado
la cocina antes de que llegarais...
245
00:21:07,878 --> 00:21:10,673
- ¿Es líquido o polvos?
- ¿Esto de aquí?
246
00:21:10,738 --> 00:21:12,498
- Sí.
- Es líquido.
247
00:21:12,563 --> 00:21:17,603
Está bien. Si tiene polvos,
los puede esparcir por todo el suelo.
248
00:21:18,107 --> 00:21:20,771
- Mucha gente usa ácido bórico.
- Sí.
249
00:21:20,851 --> 00:21:22,990
También funciona pero se me acabó.
250
00:21:23,071 --> 00:21:26,310
La gente deja los polvos
en la esquina y se olvidan.
251
00:21:26,374 --> 00:21:29,654
- Voy a enseñarte otra cosa que uso.
- Primero, tengo que explicarle algo.
252
00:21:29,749 --> 00:21:30,754
Vale.
253
00:21:30,835 --> 00:21:34,593
Antes de acostarse,
barra y friegue el suelo.
254
00:21:34,853 --> 00:21:39,951
Luego llene el suelo con los polvos.
Luego se acuesta.
255
00:21:40,048 --> 00:21:45,188
Por la mañana, con el recogedor
y la escoba recoge las cucarachas.
256
00:21:45,268 --> 00:21:47,665
Llévelas al retrete para que
los huevos no se desprendan.
257
00:21:47,744 --> 00:21:52,258
Luego pone los polvos en las esquinas.
Así se usa el ácido bórico.
258
00:21:52,337 --> 00:21:54,001
- Vale.
- Un consejo práctico.
259
00:21:54,051 --> 00:21:57,889
Ponga un pelín de azúcar
sobre los polvos.
260
00:21:57,969 --> 00:21:59,828
- Me lo dijo una amiga esta mañana.
- Claro...
261
00:21:59,893 --> 00:22:02,869
- Mi madre me dijo lo del ácido.
- Pues funciona.
262
00:22:02,917 --> 00:22:05,258
Pero no supe lo del azúcar
hasta esta mañana.
263
00:22:05,322 --> 00:22:11,211
No tengo tantas...
cucarachas porque las eliminé...
264
00:22:11,322 --> 00:22:14,362
- ...con ese producto chino...
- Sí, el producto chino.
265
00:22:14,460 --> 00:22:17,813
Es bueno pero dicen
que da cáncer de piel.
266
00:22:17,926 --> 00:22:21,647
Tome precauciones.
Use guantes para usarlo.
267
00:22:21,742 --> 00:22:24,706
No lo ponga en un sitio
donde vaya a tocar.
268
00:22:24,785 --> 00:22:28,921
- Póngalo en un sitio alejado.
- Lo pongo todo ahí abajo.
269
00:22:29,000 --> 00:22:33,895
Si no lleva guantes, no sólo se lava
las manos, fróteselas,
270
00:22:34,263 --> 00:22:37,163
porque se mete
en los poros de la piel.
271
00:22:37,274 --> 00:22:40,789
Él echará unos polvos ahí abajo.
¡Chris!
272
00:22:41,901 --> 00:22:45,511
Él va a echar los polvos
porque si yo pongo líquido ahí...
273
00:22:45,575 --> 00:22:48,881
...Ud. se podría resbalar.
274
00:22:48,945 --> 00:22:52,637
Por eso fregué el suelo de la cocina
antes de que llegaseis.
275
00:22:52,717 --> 00:22:57,545
- No lo voy a fregar después.
- Al menos espere 30 minutos.
276
00:22:57,624 --> 00:23:00,600
- Pensaba que eran dos días.
- Qué va, no...
277
00:23:00,698 --> 00:23:02,357
- Son 40 minutos.
- Con tal de que funcione...
278
00:23:02,421 --> 00:23:05,624
No friegue los rodapiés.
Nada más.
279
00:23:06,308 --> 00:23:12,165
Le diré al chico que eche polvo ahí
abajo para que se pegue a la mesa.
280
00:23:12,446 --> 00:23:15,734
- El líquido no, porque se cae.
- Vale, muy bien.
281
00:23:15,829 --> 00:23:18,758
Me alegro de que hayáis venido.
¿Cuándo venís la próxima vez?
282
00:23:19,186 --> 00:23:22,525
La gerencia se lo dirá a Ud.
o a nosotros.
283
00:23:22,621 --> 00:23:26,221
Nos pasan la nota
para que vengamos.
284
00:23:26,546 --> 00:23:30,457
Pero pasarán 48 horas mínimo
antes de que volvamos.
285
00:23:30,537 --> 00:23:33,299
Así que tendrá mucho tiempo
para prepararlo todo.
286
00:23:33,379 --> 00:23:37,246
Quiero saber cuándo vienen porque
me gustaría que sea cada mes.
287
00:23:37,357 --> 00:23:38,429
Ojalá pudiéramos...
288
00:23:38,509 --> 00:23:42,518
Es que si se van las cucarachas,
no quiero que vuelvan jamás.
289
00:23:42,890 --> 00:23:46,525
Con mi artritis,
tengo que tumbarme en el suelo...
290
00:23:46,710 --> 00:23:50,573
- Ya sé que no podéis venir siempre.
- Depende de la gerencia. Son ellos.
291
00:23:50,653 --> 00:23:56,476
Si todo el mundo va a gerencia
y rellena las solicitudes,
292
00:23:56,588 --> 00:24:00,682
si son muchas,
nos dirán que volvamos.
293
00:24:00,809 --> 00:24:03,310
Pero si no, ellos no nos van
a mandar a un solo apartamento.
294
00:24:03,390 --> 00:24:07,522
¿Sabes una cosa?
Han robado 4 veces este piso.
295
00:24:08,130 --> 00:24:11,685
Llevo suplicando
por una puerta trasera...
296
00:24:11,817 --> 00:24:15,233
...unos tres...
casi tres años.
297
00:24:15,297 --> 00:24:20,705
- Hay que insistirles.
- Estoy harta de rellenar solicitudes.
298
00:24:20,785 --> 00:24:24,595
Lo entiendo.
Nosotros estamos por las plagas.
299
00:24:25,110 --> 00:24:26,818
- Me alegro de que hayáis venido.
- Vale.
300
00:24:26,880 --> 00:24:29,350
Intento hacer el trabajo
lo mejor posible.
301
00:24:29,447 --> 00:24:31,247
Hay gente que lo deja a medias.
302
00:24:31,343 --> 00:24:34,986
Intento mantener
esta casa destartalada limpia.
303
00:24:35,315 --> 00:24:37,794
Sí, señora.
Lo más importante...
304
00:24:37,905 --> 00:24:42,513
La razón para acabar
con los roedores es la limpieza.
305
00:24:42,593 --> 00:24:45,925
Aquí no hay roedores,
están afuera.
306
00:24:46,037 --> 00:24:48,186
Gracias a Dios.
Y que se queden afuera.
307
00:24:48,266 --> 00:24:52,213
Tengo que ir a otro piso.
Que tenga un buen día.
308
00:24:52,395 --> 00:24:54,910
Y que Dios la bendiga
porque a mucha gente...
309
00:24:54,990 --> 00:24:58,654
...no le importa el aspecto
de su propia casa.
310
00:24:59,563 --> 00:25:02,908
Así que tenga un buen día,
y ojalá no pase mucho calor.
311
00:25:03,276 --> 00:25:06,459
- Así se me derrite la grasa.
- Sí, la mía también.
312
00:25:07,048 --> 00:25:08,535
- Está bien.
- Muy bien.
313
00:25:08,647 --> 00:25:10,002
¿Habéis echado en el sitio ese...?
314
00:25:20,022 --> 00:25:22,895
El exterminador.
El exterminador.
315
00:25:24,850 --> 00:25:25,870
Un momento.
316
00:25:34,673 --> 00:25:37,597
- ¿Quiere que fumiguemos su piso?
- Sí.
317
00:25:37,693 --> 00:25:38,990
Muy bien.
318
00:25:45,578 --> 00:25:47,606
- ¿Puede sola?
- Sí.
319
00:25:53,625 --> 00:25:57,645
- ¿Le fumigamos toda la casa?
- Sólo la cocina y el baño.
320
00:25:57,709 --> 00:26:02,078
- ¿Le echamos polvos también?
- Sí, o lo puedo hacer yo sola.
321
00:26:02,157 --> 00:26:04,633
- ¿También polvos?
- Sí.
322
00:26:05,257 --> 00:26:07,251
Lo hacemos nosotros.
Líquido y polvos. ¿Qué tal?
323
00:26:07,346 --> 00:26:09,904
Sí, porque no he movido
los muebles como recomendaron.
324
00:26:09,998 --> 00:26:12,667
Ya abro yo, cuidado con las manos.
325
00:26:13,258 --> 00:26:18,061
- No mucho polvo, que tengo asma.
- Está bien... ¡Oye!
326
00:26:18,401 --> 00:26:19,545
- ¡Logan!
- Sí...
327
00:26:19,625 --> 00:26:22,042
Hay que poner polvos aquí también.
Sólo en la cocina.
328
00:26:22,107 --> 00:26:23,330
Muy bien.
329
00:26:41,489 --> 00:26:42,902
¿Qué tal?
330
00:27:01,749 --> 00:27:05,678
El punto número dos
es sobre el compromiso.
331
00:27:08,277 --> 00:27:10,861
James y yo estuvimos viendo...
332
00:27:11,364 --> 00:27:17,261
...que algunas de nuestras funciones
y deberes no se cumplen.
333
00:27:20,593 --> 00:27:25,845
A James se le ocurrió...
Él os hablará del punto número 2.
334
00:27:26,101 --> 00:27:31,230
La norma número 2:
"Falta de compromiso",
335
00:27:31,794 --> 00:27:37,512
muestra una falta
de comunicación en el barrio.
336
00:27:38,046 --> 00:27:39,770
Hasta ahora...
337
00:27:41,199 --> 00:27:44,436
...nos han pedido cosas
para hacer en el barrio,
338
00:27:44,626 --> 00:27:46,474
como montar
una brigada de limpieza...
339
00:27:46,538 --> 00:27:51,034
...para mejorar el aspecto del barrio.
340
00:27:51,328 --> 00:27:56,606
Hasta ahora nos hemos
encargado de ese programa.
341
00:27:57,264 --> 00:28:02,808
Dijimos que iban a ir
10 chicos a limpiar...
342
00:28:02,874 --> 00:28:05,590
...y sólo se asomaron seis.
343
00:28:05,685 --> 00:28:09,273
A eso me refiero
con falta de compromiso.
344
00:28:09,369 --> 00:28:14,713
Si decimos 10 chicos,
tienen que venir los 10.
345
00:28:14,925 --> 00:28:18,737
Si pones tu nombre en la lista
de voluntarios,
346
00:28:18,832 --> 00:28:24,565
haz honor a tu palabra de "Hombre
de Wells" y asómate con ganas.
347
00:28:27,549 --> 00:28:29,969
Vamos al punto cuatro dónde dice:
348
00:28:30,049 --> 00:28:32,512
¿Qué pasa con
"Los hombres de Wells"?
349
00:28:34,153 --> 00:28:35,806
Quiero decir lo siguiente.
350
00:28:35,902 --> 00:28:41,633
Muchos dijimos que íbamos a hacer
muchas tareas voluntarias.
351
00:28:41,744 --> 00:28:45,527
Algunos no hemos sido
muy responsables.
352
00:28:46,809 --> 00:28:49,450
Las razones de esto,
no las sé.
353
00:28:49,529 --> 00:28:53,977
Pero hay que hablar del tema.
Por ejemplo,
354
00:28:54,042 --> 00:28:59,438
algunos nos ofrecimos a ayudar
a la escuela de Dolittle West.
355
00:28:59,597 --> 00:29:03,365
Algunos nos asomamos,
otros no nos asomamos.
356
00:29:03,477 --> 00:29:05,300
Las razones no las sé.
357
00:29:05,398 --> 00:29:10,717
Si alguien quiere decir algo, adelante.
358
00:29:13,379 --> 00:29:15,326
Yo quiero decir algo.
359
00:29:16,613 --> 00:29:21,868
Yo firmé y fui algunas veces.
360
00:29:21,981 --> 00:29:26,906
Las veces que no fui es porque
tengo un hijo de dos años.
361
00:29:27,633 --> 00:29:30,952
La mayoría del tiempo
le cuido yo solo.
362
00:29:31,409 --> 00:29:33,678
No me puedo levantar
todos los días...
363
00:29:33,773 --> 00:29:38,194
...e irme a la escuela
a cuidar otros niños.
364
00:29:38,572 --> 00:29:43,662
Y olvidarme del mío.
Lo más importante es el hogar.
365
00:29:44,270 --> 00:29:47,262
He de cuidar de los míos
antes de los hijos de los demás.
366
00:29:47,342 --> 00:29:50,342
Por eso no fui
algunas veces...
367
00:29:50,470 --> 00:29:53,943
...a las guardias en el colegio.
368
00:29:54,203 --> 00:29:59,393
Bueno, es una situación
de voluntariado.
369
00:30:00,169 --> 00:30:04,509
Si puedes asistir
aunque tengas hijos, debes hacerlo.
370
00:30:04,588 --> 00:30:08,449
Pero si tienes otras cosas
que hacer,
371
00:30:08,790 --> 00:30:13,465
no te pueden obligar ni criticar
por no haber ido.
372
00:30:13,514 --> 00:30:18,234
Agradezco a los compañeros
que quieren y pueden asistir.
373
00:30:18,594 --> 00:30:22,922
No se puede hacer obligatorio
porque mucha gente no podrá...
374
00:30:23,162 --> 00:30:27,273
...asistir algunos días.
Algunos podrán y otros no.
375
00:30:27,342 --> 00:30:30,050
Pero con tal de que alguien
de "Hombres de Wells" se asome,
376
00:30:30,130 --> 00:30:32,485
nos apoya a los demás.
377
00:30:32,853 --> 00:30:35,413
Felicito a los compañeros
que asisten.
378
00:30:35,845 --> 00:30:40,049
No tengo hijos en Dolittle,
pero esa no es una excusa.
379
00:30:40,162 --> 00:30:43,365
Pero tengo otras cosas que hacer.
380
00:30:44,882 --> 00:30:47,907
Vale, todos tenemos
otras cosas que hacer, pero...
381
00:30:47,987 --> 00:30:51,198
- ...hay que saber elegir el día.
- Claro.
382
00:30:51,982 --> 00:30:57,346
Los compañeros que no han venido,
yo mismo y vosotros...
383
00:30:57,394 --> 00:30:58,802
...tenemos que echar un cable.
384
00:30:58,849 --> 00:31:04,569
Si Elwood no puede ir el miércoles,
uno de nosotros ha de reemplazarle.
385
00:31:04,684 --> 00:31:08,690
Sé que soy uno
de los que menos ha ayudado,
386
00:31:08,752 --> 00:31:13,454
pero ayer fui
y hablé con el Sr. Doomas...
387
00:31:13,549 --> 00:31:18,074
...y me dijo lo orgulloso que está
de "los Hombres de Wells"...
388
00:31:18,168 --> 00:31:21,066
...por la ayuda que prestamos.
389
00:31:21,913 --> 00:31:25,935
Todos los socios cumplimos
una función y aceptamos esa función.
390
00:31:26,400 --> 00:31:31,715
Ahora hay que hacer un calendario
porque no se acaba este año.
391
00:31:31,779 --> 00:31:34,677
El próximo será todo el año.
392
00:31:34,758 --> 00:31:38,581
Estamos en un periodo de prueba
de mes y medio.
393
00:31:38,646 --> 00:31:44,121
Habéis hecho una gran labor.
Según lo que dice el Sr. Doomas.
394
00:31:44,250 --> 00:31:49,063
Está orgulloso de "Hombres de Wells"
y que os aprecia mucho.
395
00:31:50,242 --> 00:31:51,563
Su preocupación...
396
00:31:51,643 --> 00:31:55,648
...es que la asistencia
ha ido decayendo.
397
00:31:55,761 --> 00:32:00,409
Debemos asegurar que aquellos
que no puedan ir el lunes,
398
00:32:00,522 --> 00:32:02,137
pues que vayan el viernes,
por ejemplo.
399
00:32:02,202 --> 00:32:05,621
Los que no puedan ir el miércoles...
En fin, que elijan otro día.
400
00:32:05,701 --> 00:32:07,518
Cada uno elige un día,
401
00:32:07,612 --> 00:32:11,073
pero cada uno debería elegir
al menos un día a la semana.
402
00:32:11,153 --> 00:32:16,242
Si lo añadimos
a los que siempre asisten,
403
00:32:16,353 --> 00:32:19,674
entonces tendremos
un programa más sólido.
404
00:32:19,722 --> 00:32:23,703
Y los niños lo agradecen,
ya lo sabéis, ¿no?
405
00:32:23,782 --> 00:32:26,146
Yo voy por otras razones,
406
00:32:26,193 --> 00:32:30,818
pero los niños os quieren,
os abrazan, quieren charlar, etc.
407
00:32:30,913 --> 00:32:33,728
Necesitan amor.
Y conocer a hombres,
408
00:32:33,809 --> 00:32:37,834
a hombres afroamericanos del barrio
es muy importante para ellos.
409
00:32:37,915 --> 00:32:40,553
Porque algunos
no tienen hombres en su hogar.
410
00:32:40,789 --> 00:32:44,061
Eso es algo que va a acrecentar...
411
00:32:45,677 --> 00:32:50,426
...nuestro grupo para que el barrio
sepa nuestras intenciones.
412
00:32:50,521 --> 00:32:52,655
Tenemos que solucionar esto.
413
00:32:52,718 --> 00:32:56,589
Tenemos que llamar a los socios
para ver qué día pueden asistir.
414
00:32:57,326 --> 00:33:02,767
Yo me comprometo
a esforzarme mucho...
415
00:33:02,846 --> 00:33:05,645
...para dejar mi trabajo
y asistir por las mañanas...
416
00:33:05,730 --> 00:33:08,255
...y por las tardes
al menos un día a la semana...
417
00:33:08,352 --> 00:33:11,070
...y notificaré qué día podré hacerlo.
418
00:33:11,229 --> 00:33:13,880
En cuanto a los errores
de los "Hombres de Wells",
419
00:33:13,962 --> 00:33:17,953
empezamos como un grupo fuerte.
420
00:33:18,066 --> 00:33:23,565
Para que el grupo sea fuerte,
cada socio ha de serlo también.
421
00:33:23,761 --> 00:33:26,529
No se consigue faltando
a las reuniones...
422
00:33:26,595 --> 00:33:32,062
...y dejando de participar
en nuestros distintos programas.
423
00:33:32,173 --> 00:33:37,581
Tenemos que suplir a los que
no participan en los programas...
424
00:33:37,646 --> 00:33:40,722
...y esperar a que en el futuro
lo hagan.
425
00:33:41,491 --> 00:33:46,145
Sé que no he participado
en muchas labores últimamente.
426
00:33:46,226 --> 00:33:50,025
Pero prometo empezar muy pronto.
427
00:33:50,106 --> 00:33:53,541
He estado liado
con muchas cosas últimamente...
428
00:33:53,605 --> 00:33:56,789
...porque me he mudado
a la zona de King Drive.
429
00:33:57,701 --> 00:34:01,065
Voy a participar
y ofrecerme de voluntario...
430
00:34:01,802 --> 00:34:03,262
...mucho más.
431
00:34:03,439 --> 00:34:07,110
Hablo con toda sinceridad,
agradezco a los compañeros...
432
00:34:07,222 --> 00:34:11,129
...que participan
en nuestros proyectos.
433
00:34:11,258 --> 00:34:14,954
Es algo bueno
y no hay que dejarlo nunca.
434
00:34:16,286 --> 00:34:19,853
Siento no haber asistido
porque me comprometí...
435
00:34:19,933 --> 00:34:22,963
...a hacer ciertas cosas
que no he podido cumplir.
436
00:34:23,058 --> 00:34:26,259
Pero voy a mejorar.
437
00:34:26,666 --> 00:34:29,860
Creo que nuestra labor es positiva...
438
00:34:30,595 --> 00:34:33,118
...y ojalá que vaya mejorando.
439
00:34:33,293 --> 00:34:35,850
Ojalá no, va a mejorar.
440
00:34:35,913 --> 00:34:39,830
Cuando veas a Eric
dile que siga así.
441
00:34:40,158 --> 00:34:43,844
Queremos ayudar a este proceso
de cualquier manera.
442
00:34:43,941 --> 00:34:47,497
Que la gente hable,
que se desahogue...
443
00:34:47,677 --> 00:34:51,026
Queremos ayudar a la gente
con lo que necesiten.
444
00:34:51,224 --> 00:34:54,572
Ellos hablarán con otra gente
y les dirán: "Hay un grupo en el barrio,
445
00:34:54,651 --> 00:34:57,807
'los Hombres de Wells'
me ayudaron".
446
00:34:57,886 --> 00:35:00,142
Así no se olvidan de nosotros.
447
00:35:00,454 --> 00:35:04,150
Es importante dejar impresiones
positivas en la gente.
448
00:35:04,214 --> 00:35:07,646
Que cuando hablen de nosotros,
lo hagan de manera positiva.
449
00:35:08,034 --> 00:35:11,892
Por eso es bueno hablar
de nuestro compromiso y dedicación.
450
00:35:11,972 --> 00:35:16,086
Si nos comprometemos
a asistir y no podemos,
451
00:35:16,151 --> 00:35:20,505
entonces es vuestro deber
llamar para comunicarlo.
452
00:35:20,616 --> 00:35:24,499
Pueden llamar a otra persona.
A mí o a quien sea.
453
00:35:24,578 --> 00:35:28,794
Es vuestro deber decir
que no podéis asistir.
454
00:35:29,059 --> 00:35:33,388
"Vaya, el compañero Clark
no puede venir, a ver quién puede".
455
00:35:33,470 --> 00:35:36,209
O si Terry James no puede,
pues voy yo.
456
00:35:36,290 --> 00:35:40,553
Aunque sólo sea para decirle al
Sr. Doomas que el chico no vendrá.
457
00:35:40,649 --> 00:35:42,497
"He venido yo,
pero no puedo quedarme".
458
00:35:42,560 --> 00:35:46,729
Nos quedamos 10 minutos.
Y así quedamos bien.
459
00:35:47,361 --> 00:35:50,085
Debido a los cambios
que van a suceder,
460
00:35:50,149 --> 00:35:55,584
los cambios que van a suceder
con el tema de ayudas públicas,
461
00:35:55,665 --> 00:35:58,429
es posible que tengamos
muchos más socios.
462
00:35:58,557 --> 00:36:02,120
Porque muchas cosas van a cambiar
y mucha gente quiere cambiar.
463
00:36:02,431 --> 00:36:05,598
"Los Hombres de Wells" tenemos
que estar ahí para ayudarles.
464
00:36:05,694 --> 00:36:09,593
Cuando se cambia de esta vida
a otra mejor,
465
00:36:09,658 --> 00:36:11,729
hace falta gente que te ayude.
466
00:36:11,810 --> 00:36:15,490
Hay muchos compañeros
que quieren saber qué pueden hacer...
467
00:36:15,585 --> 00:36:17,186
...para mejorarse ellos mismos
y al barrio...
468
00:36:17,248 --> 00:36:21,163
...sin cambios demasiado drásticos.
469
00:36:21,274 --> 00:36:24,578
Es decir, si participan
en una reunión como ésta,
470
00:36:24,775 --> 00:36:28,892
es una buena manera
de empezar de manera positiva.
471
00:36:29,050 --> 00:36:31,012
Si están en pandillas
o vendiendo drogas,
472
00:36:31,093 --> 00:36:35,913
se puede cambiar si se meten
en "Los Hombres de Wells".
473
00:36:36,126 --> 00:36:41,734
Hay que estar preparados para ellos,
porque mucha gente quiere cambiar.
474
00:36:41,863 --> 00:36:43,837
Nos hace falta más espacio.
475
00:36:44,134 --> 00:36:46,703
Tenemos que comunicarnos mejor
entre nosotros...
476
00:36:47,342 --> 00:36:52,321
...y estas reuniones que hacemos
les pueden ayudar.
477
00:36:52,417 --> 00:36:53,801
Sí, claro...
478
00:36:53,882 --> 00:36:56,006
Podemos llevar a los niños
a ver baseball.
479
00:36:56,070 --> 00:36:59,721
Yo sólo he estado en uno
en toda mi vida.
480
00:36:59,865 --> 00:37:02,280
Mi tío me llevó a ver
a los White Sox.
481
00:37:02,636 --> 00:37:06,218
Seguro que muchos niños
no han visto uno.
482
00:37:06,266 --> 00:37:10,285
Nos tenemos que juntar
y llevarles a un partido de baseball.
483
00:37:10,350 --> 00:37:12,381
Si ayudas, te ayudan.
484
00:37:12,462 --> 00:37:17,705
Si sólo se habla sobre lo que
hay que hacer, no se logra nada.
485
00:37:17,917 --> 00:37:20,612
Hay que empezar a hacer algo
y dejar de hablar.
486
00:37:20,757 --> 00:37:25,413
Todos tenemos labia.
Así lo dice mi hijo, "labia".
487
00:37:25,542 --> 00:37:27,481
Estamos hartos de tanta labia,
es hora de actuar.
488
00:37:49,010 --> 00:37:50,590
Mark, ven aquí.
489
00:39:06,095 --> 00:39:08,041
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
490
00:39:08,138 --> 00:39:12,485
- No sabía quién eras agachada.
- Es que estoy bien agachada.
491
00:39:23,234 --> 00:39:25,106
- ¿Joanne?
- Sí, cariño.
492
00:39:25,185 --> 00:39:27,621
Harry, ¿cómo estás?
493
00:39:31,253 --> 00:39:32,603
¿Qué es esto?
494
00:39:32,715 --> 00:39:35,849
Ah, es una camiseta, ¿no?
495
00:39:37,314 --> 00:39:38,857
Los vaqueros cuestan un dólar.
496
00:39:39,658 --> 00:39:42,134
Toda esa ropa está a 25 centavos.
497
00:39:42,353 --> 00:39:44,354
- ¿A cuánto?
- A 25 centavos.
498
00:39:44,634 --> 00:39:46,880
- ¿Me queda grande?
- Que va.
499
00:39:48,558 --> 00:39:50,914
Tiene tirantes también, mira.
500
00:39:57,238 --> 00:40:00,728
Uno, dos, tres, cuatro...
501
00:40:01,833 --> 00:40:05,053
10, 20, 30, 40, 50, 60...
502
00:40:05,427 --> 00:40:08,578
¿Lo dejamos en cinco dólares justos?
¿Vale?
503
00:40:08,773 --> 00:40:11,279
Ahora vuelvo.
Voy a ver a mis compis ahí al lado.
504
00:40:11,343 --> 00:40:13,612
- Vale. Hasta luego.
- Ahora vuelvo.
505
00:40:14,494 --> 00:40:16,982
- ¿Me da una bolsa?
- Claro que sí.
506
00:40:18,213 --> 00:40:19,353
Bien.
507
00:40:20,283 --> 00:40:22,814
No tengo cambio.
¿No tienes 5 billetes de uno?
508
00:40:22,876 --> 00:40:26,785
Tengo que ir a un sitio privado
para probarme la ropa.
509
00:40:27,880 --> 00:40:33,754
Venimos cada jueves
y nunca vemos... ya sabes.
510
00:40:34,164 --> 00:40:36,023
- Eres Diane, ¿no?
- Sí.
511
00:40:36,166 --> 00:40:38,298
- ¿Te has olvidado de mí?
- No me he olvidado de ti.
512
00:40:38,330 --> 00:40:40,092
- Te veo de vez en cuando.
- Estoy bien.
513
00:40:40,173 --> 00:40:42,310
¿Qué tal la casa?
¿Tienes ya los muebles?
514
00:40:42,389 --> 00:40:45,057
- No, los que tengo son viejos.
- ¿Ah, sí? ¿Por qué?
515
00:40:45,138 --> 00:40:48,706
Todo está estropeado.
Tengo dos teles y...
516
00:40:48,785 --> 00:40:52,605
- Iba a conseguir muebles de Ud...
- Sí...
517
00:40:52,701 --> 00:40:55,510
Todavía tengo los mismos
muebles, pero están viejos...
518
00:40:55,575 --> 00:40:59,445
...porque los muelles de los muebles...
519
00:40:59,540 --> 00:41:02,645
...te sientas y te hacen daño.
520
00:41:04,201 --> 00:41:07,606
- Además de eso...
- Lo tengo apuntado, Diane.
521
00:41:07,686 --> 00:41:12,314
Es que la gente ya no da
tantos muebles como al principio.
522
00:41:12,525 --> 00:41:15,763
Los que me conocían
me los regalaron y ya está.
523
00:41:16,998 --> 00:41:21,377
Ahora que empieza el verano,
igual tiran más muebles.
524
00:41:22,105 --> 00:41:24,183
- Estás demasiado delgada.
- Lo sé.
525
00:41:24,278 --> 00:41:26,013
- ¿No crees?
- Sí.
526
00:41:26,774 --> 00:41:29,080
- ¿Comes?
- Sí, como.
527
00:41:29,328 --> 00:41:31,957
Como.
528
00:41:33,558 --> 00:41:35,445
Son las otras cosas
las que tengo que dejar.
529
00:41:35,509 --> 00:41:37,254
Sí, es verdad.
530
00:41:37,350 --> 00:41:39,829
- Rezaremos por ti.
- He rezado por mí misma.
531
00:41:39,893 --> 00:41:41,362
- Estarás bien.
- Lo sé.
532
00:41:41,442 --> 00:41:44,578
- Te queremos.
- Llevo 3 semanas sin tocarlas.
533
00:41:44,640 --> 00:41:47,622
- ¿De verdad?
- Estoy luchando.
534
00:41:47,684 --> 00:41:50,026
- ¿Sí?
- Estoy luchando...
535
00:41:50,505 --> 00:41:54,445
Si me mantengo así, lo lograré.
Tengo que seguir así.
536
00:41:55,157 --> 00:41:57,634
Cuando venga la tentación,
no la haré caso.
537
00:41:57,714 --> 00:41:59,787
Eso es.
Pero es difícil.
538
00:41:59,851 --> 00:42:01,522
- Muy difícil.
- Muy difícil.
539
00:42:01,618 --> 00:42:03,130
Lo estoy haciendo.
540
00:42:08,251 --> 00:42:09,506
Qué bonito.
541
00:42:09,696 --> 00:42:12,515
- Es muy bonito.
- Es lo único que veo decente.
542
00:42:13,266 --> 00:42:17,398
Vale. Tú sigue...
pasándote por aquí.
543
00:42:17,460 --> 00:42:18,737
Vale...
544
00:42:20,301 --> 00:42:22,734
Ella encontró unas camisetas
y unos pantalones cortos...
545
00:42:22,929 --> 00:42:26,933
Yo... Por allí hay mucha ropa
pero todavía...
546
00:42:29,853 --> 00:42:33,650
...no me he puesto en serio, cuando
lo haga encontraré la ropa bonita.
547
00:42:38,505 --> 00:42:41,140
Entonces...
La escuela a cerrado ya, ¿no?
548
00:42:41,218 --> 00:42:44,446
Sólo hasta el 21,
luego vuelve a abrir.
549
00:42:44,512 --> 00:42:46,795
"Los Ángeles Sagrados"
abre el colegio todo el año.
550
00:42:46,859 --> 00:42:48,424
¿Sí?
551
00:42:50,540 --> 00:42:53,805
Iba a meter ahí a mi hijo,
pero es demasiado caro.
552
00:42:53,885 --> 00:42:56,005
Sí, es cierto.
553
00:42:56,135 --> 00:42:59,291
Hay algunas becas.
Pero...
554
00:42:59,807 --> 00:43:02,889
Si quieres puedes hablar con
la hermana Helen, es la directora.
555
00:43:02,969 --> 00:43:06,517
Hablé con alguien
que me dio una solicitud.
556
00:43:06,951 --> 00:43:12,307
Me dieron la solicitud para
mi hijo, pero nunca la rellené...
557
00:43:13,019 --> 00:43:14,829
...porque es demasiado caro.
558
00:43:14,941 --> 00:43:18,489
Sí...
Es difícil.
559
00:43:23,553 --> 00:43:27,392
- Sólo he venido para hablar con Ud.
- Lo sé. A mí también me gusta verte.
560
00:43:27,791 --> 00:43:29,584
Voy a...
Esto...
561
00:43:29,666 --> 00:43:32,053
Esta caja es da alguien, ¿no?
562
00:43:33,334 --> 00:43:35,566
Está bien.
Esa bolsa.
563
00:43:35,646 --> 00:43:41,518
¿Tienes el dinero en tu bolsillo?
Nadie ha comprado todavía, ¿no?
564
00:43:42,014 --> 00:43:44,749
- El dólar que me dieron se lo di a Ud.
- Vale.
565
00:43:44,813 --> 00:43:47,934
Sí, lo sé. Me refiero
a que nadie más ha pagado.
566
00:43:59,669 --> 00:44:02,194
Tengo un osito de peluche para él.
567
00:44:17,299 --> 00:44:20,277
Haremos lo siguiente.
Primero, le llevaros al Centro King.
568
00:44:20,694 --> 00:44:24,477
Allí le pedirán información.
569
00:44:24,590 --> 00:44:27,556
Luego intentarán alojarle...
570
00:44:27,942 --> 00:44:31,051
...en un albergue temporal
para que pueda quedarse.
571
00:44:31,194 --> 00:44:35,340
Luego intentaremos meterle
en una residencia de ancianos.
572
00:44:35,438 --> 00:44:39,230
Es la razón por la que estamos aquí.
Tardará un poco.
573
00:44:39,784 --> 00:44:41,461
Tiene que ser paciente.
574
00:44:41,589 --> 00:44:44,435
- Bien.
- Pero mientras tanto...
575
00:44:44,500 --> 00:44:47,357
...los Servicios Sociales
le alojará en un albergue...
576
00:44:47,437 --> 00:44:50,669
...y le sacarán de aquí.
577
00:44:51,138 --> 00:44:56,470
Más tarde le alojarán
en una casa propia.
578
00:44:56,934 --> 00:45:01,431
Mientras tanto, nosotros intentaremos
encontrarle una residencia.
579
00:45:01,539 --> 00:45:03,729
Bien. Toma.
580
00:45:04,356 --> 00:45:06,649
¿Tiene ropa o algo más
que quiere llevarse?
581
00:45:06,745 --> 00:45:08,094
Pues...
582
00:45:10,914 --> 00:45:12,172
...sí...
583
00:45:12,985 --> 00:45:14,349
...mi ropa.
584
00:45:14,524 --> 00:45:19,106
- Bien, se lo llevamos.
- Por ahora coja lo imprescindible...
585
00:45:19,362 --> 00:45:23,494
- ...y luego ya nos ocuparemos...
- Vamos a cerrar el piso.
586
00:45:24,070 --> 00:45:27,904
Vamos a guardar
sus pertenencias en algún sitio...
587
00:45:28,003 --> 00:45:30,074
...hasta que se las pueda llevar.
588
00:45:40,280 --> 00:45:42,818
Porque no van a...
Van a cerrar el piso.
589
00:45:42,880 --> 00:45:46,986
No le dejarán quedarse aquí.
590
00:45:48,349 --> 00:45:49,973
Van a tapiarlo.
591
00:45:51,725 --> 00:45:54,273
Pues lo que quiero,
voy a traer...
592
00:45:54,369 --> 00:45:57,904
...mis cosas aquí para guardarlas.
593
00:45:58,176 --> 00:46:00,778
Tengo una buena tele vieja.
594
00:46:02,332 --> 00:46:03,665
Y...
595
00:46:07,750 --> 00:46:09,249
No sé...
596
00:46:09,346 --> 00:46:11,486
Dijo que tenía familiares.
597
00:46:11,581 --> 00:46:14,161
¿Tiene su número de teléfono?
598
00:46:14,389 --> 00:46:17,532
- ¿Una manera de contactarles?
- Sí, mi hermana.
599
00:46:17,641 --> 00:46:20,512
- Bien, no tiene su número, ¿no?
- No.
600
00:46:20,575 --> 00:46:24,345
- La llamamos nosotros.
- Sí.
601
00:46:32,165 --> 00:46:35,176
No sé lo que está pasando.
602
00:46:35,892 --> 00:46:40,111
- ¿Quiere ir a esa habitación?
- Voy al baño.
603
00:46:44,593 --> 00:46:46,409
Dame ese papel.
604
00:46:57,382 --> 00:47:01,888
- Hoy. Tengo que marcharme.
- ¿Qué pasa?
605
00:47:01,952 --> 00:47:03,009
¿El techo?
606
00:47:03,072 --> 00:47:06,033
- El techo se cae.
- Sí, vale...
607
00:47:06,162 --> 00:47:09,477
Esto es lo que quiero decir.
¿Qué...?
608
00:47:10,004 --> 00:47:13,589
¿Qué van a hacer?
¿Sellarlo y tapiarlo?
609
00:47:13,669 --> 00:47:15,542
Sí, lo van a tapiar.
610
00:47:18,426 --> 00:47:21,758
¿Dónde está su ropa?
¿Sus pertenencias?
611
00:47:27,089 --> 00:47:28,953
Va a ser un problema.
612
00:47:29,048 --> 00:47:33,917
No tenemos ningún sitio
para guardar sus cosas.
613
00:47:34,285 --> 00:47:37,861
- Por eso...
- ¿Y qué hago yo?
614
00:47:38,566 --> 00:47:40,653
Lo que quiero...
615
00:47:41,405 --> 00:47:45,809
...es coger mis cosas
y tirar el resto a la basura.
616
00:47:46,661 --> 00:47:51,312
- ¿Qué ropa quiere llevarse?
- Toda.
617
00:48:30,284 --> 00:48:31,217
¿Dónde hay una...?
618
00:48:31,282 --> 00:48:34,370
¿Dónde está su ropa?
¿En los cajones?
619
00:48:35,530 --> 00:48:36,980
¿Dónde está su ropa?
620
00:48:37,076 --> 00:48:39,328
- En el armario.
- ¿Dónde?
621
00:48:39,409 --> 00:48:40,966
En el armario.
622
00:48:46,207 --> 00:48:51,218
¿Por qué no deja eso, por ahora,
y trae lo más imprescindible?
623
00:48:51,646 --> 00:48:55,220
Las cosas importantes,
como los documentos, etc...
624
00:49:03,045 --> 00:49:06,265
Por supuesto,
llévese sus medicamentos.
625
00:49:09,185 --> 00:49:11,842
Eso también. Todo eso.
Muy bien.
626
00:49:18,919 --> 00:49:20,216
¿Qué medicamentos toma?
627
00:49:20,296 --> 00:49:22,369
Pues...
628
00:49:23,848 --> 00:49:26,429
- Para la artritis.
- ¿Artritis?
629
00:49:51,838 --> 00:49:53,312
¿Está listo?
630
00:49:55,592 --> 00:49:58,121
¿Quiere que le lleve algo?
¿Está listo?
631
00:49:59,324 --> 00:50:03,564
No sé.
No sé qué pasa.
632
00:50:03,660 --> 00:50:08,409
Vamos, hacen falta bolsas.
Luego volvemos.
633
00:50:23,081 --> 00:50:25,441
- ¿Le bajo la camisa?
- Sí.
634
00:50:32,528 --> 00:50:34,108
Voy bajando.
635
00:52:28,178 --> 00:52:30,793
- ¡Eso es!
- Todo el mundo necesita un trabajo.
636
00:52:31,475 --> 00:52:34,378
- Necesitamos trabajo.
- Lo necesitamos muchísimo.
637
00:52:36,692 --> 00:52:40,867
En vivo desde el barrio Wells.
Hemos lavado un coche.
638
00:53:35,975 --> 00:53:38,496
Hay distintos cursos
de capacitación...
639
00:53:38,544 --> 00:53:42,700
...para aprender a pintar,
hacer mantenimiento, etc.
640
00:53:42,781 --> 00:53:48,230
Podéis hacer cursos de formación
para luego recibir dinero,
641
00:53:48,393 --> 00:53:54,361
según dice en la Sección 3,
para empezar vuestro propio negocio.
642
00:53:54,724 --> 00:53:57,130
Para eso está la Sección 3.
643
00:53:57,177 --> 00:54:00,264
Creo que la cantidad máxima
es de 100.000 dólares...
644
00:54:00,377 --> 00:54:05,681
...para empezar una empresa.
645
00:54:05,794 --> 00:54:08,436
Los recursos ya existen,
sólo que...
646
00:54:08,500 --> 00:54:11,709
...tenéis que informaros
para poder usarlos.
647
00:54:12,314 --> 00:54:16,400
Llevo 8 años de pintor,
tengo mi propia empresa...
648
00:54:16,481 --> 00:54:19,922
...montada.
Lo que quiero es crear empleo.
649
00:54:20,019 --> 00:54:22,273
Si pido 100.000 dólares...
650
00:54:22,353 --> 00:54:25,605
...quiero participar en la reforma
de la vivienda pública.
651
00:54:25,817 --> 00:54:29,701
Quiero trabajar en el barrio,
contratar a vecinos de aquí...
652
00:54:29,880 --> 00:54:32,019
...como parte de los cambios
en la asistencia social.
653
00:54:32,067 --> 00:54:34,676
Van a atribuir poderes
a este barrio...
654
00:54:35,117 --> 00:54:37,290
...y queremos aprovecharnos
de esta situación.
655
00:54:37,354 --> 00:54:40,345
Queremos hacer algo
antes que otros vengan...
656
00:54:40,424 --> 00:54:46,216
...a hacer dinero en nuestro barrio
mientras nosotros les miramos...
657
00:54:46,312 --> 00:54:49,099
...para que luego se marchen
sin crear empleo.
658
00:54:49,259 --> 00:54:54,079
Es más que probable,
si las cosas van bien,
659
00:54:54,394 --> 00:54:56,725
que anunciemos otra campaña
para pedir fondos.
660
00:54:56,806 --> 00:54:58,893
Tenemos 25 millones de dólares...
661
00:54:59,066 --> 00:55:02,385
...disponibles para la junta del barrio.
662
00:55:02,596 --> 00:55:04,315
Seguramente esta primavera...
663
00:55:04,414 --> 00:55:07,782
...anunciemos una nueva campaña
para pedir fondos.
664
00:55:07,845 --> 00:55:10,897
Entonces, tenéis que solicitar
esos fondos.
665
00:55:10,977 --> 00:55:13,472
- Para poder aumentar...
- Un momento.
666
00:55:13,553 --> 00:55:17,052
Los requisitos de la Sección 3
tienen que ser cumplidos...
667
00:55:17,197 --> 00:55:18,473
- ...constantemente.
- Sí.
668
00:55:18,568 --> 00:55:20,604
No es algo temporal.
669
00:55:20,651 --> 00:55:25,300
No es un programa que ofrece
dinero con fecha de cierre.
670
00:55:25,364 --> 00:55:28,672
La Sección 3 es un requisito
de cada dólar que se gasta...
671
00:55:28,753 --> 00:55:30,215
...el Ayuntamiento de Chicago.
672
00:55:30,280 --> 00:55:31,866
Las subvenciones.
673
00:55:31,928 --> 00:55:35,580
Permitidme que os aclare esto
un poquito.
674
00:55:35,936 --> 00:55:40,340
Lo que dice la Sección 3,
y os voy a dar algunos ejemplos...
675
00:55:40,421 --> 00:55:42,109
...y cifras.
676
00:55:42,221 --> 00:55:45,791
La Oficina de Desarrollo Urbano...
677
00:55:45,871 --> 00:55:48,361
...da dinero a la Oficina
de Vivienda de Chicago...
678
00:55:48,442 --> 00:55:52,886
...y ese dinero se usa para
construir en el barrio Ida. B. Wells.
679
00:55:52,982 --> 00:55:55,642
Imaginemos que dan
un millón de dólares.
680
00:55:55,950 --> 00:55:57,501
La Sección 3 dice que...
681
00:55:57,598 --> 00:56:04,981
...en el caso de que una empresa
emplee gente nueva,
682
00:56:05,276 --> 00:56:09,529
nuevos trabajadores,
parte de ellos han de ser residentes.
683
00:56:09,706 --> 00:56:10,909
Según la Sección 3.
684
00:56:10,991 --> 00:56:16,472
Cuando una empresa recibe
un contrato del Ayuntamiento...
685
00:56:16,632 --> 00:56:19,385
...y contratan nuevos trabajadores...
686
00:56:19,481 --> 00:56:23,887
...un porcentaje ha de venir
de los residentes del barrio.
687
00:56:23,999 --> 00:56:26,161
Recibimos muchas...
688
00:56:26,926 --> 00:56:31,101
Recibimos muchas opiniones
de los sindicatos de Chicago...
689
00:56:31,297 --> 00:56:34,860
...y os garantizo que pronto
hablaremos con ellos.
690
00:56:34,955 --> 00:56:40,657
Hemos desarrollado una gran relación
con los sindicatos a nivel nacional...
691
00:56:40,937 --> 00:56:45,868
...y creemos que aquí en Chicago
también será así.
692
00:56:45,948 --> 00:56:47,809
Otra cosa más.
693
00:56:48,467 --> 00:56:52,038
Sobre el tema mencionado
por Beverly Harding,
694
00:56:52,341 --> 00:56:54,173
si tenéis una empresa...
695
00:56:54,268 --> 00:56:58,773
...y más de la mitad de los trabajadores
son residentes de viviendas públicas,
696
00:56:59,053 --> 00:57:04,413
el Ayuntamiento os da el contrato
sin tener que pasar un concurso.
697
00:57:04,509 --> 00:57:09,891
Y el contrato tiene un máximo
de 500.000 dólares.
698
00:57:09,953 --> 00:57:13,244
Si el Ayuntamiento
quiere acometer un trabajo,
699
00:57:13,557 --> 00:57:16,781
hasta medio millón es para vosotros
sin tener que competir.
700
00:57:16,876 --> 00:57:18,536
He oído esto antes.
701
00:57:18,617 --> 00:57:22,166
Sobre todo lo del porcentaje
de los residentes.
702
00:57:22,245 --> 00:57:25,372
De todas las obras que se hagan,
nosotros recibiremos una parte.
703
00:57:25,437 --> 00:57:28,314
Si contratarán residentes...
704
00:57:28,341 --> 00:57:30,793
...y el problema con los sindicatos
lo vais a solucionar,
705
00:57:30,858 --> 00:57:33,048
es en calidad de trabajadores.
706
00:57:33,096 --> 00:57:35,518
Sólo trabajarán
durante un periodo de tiempo.
707
00:57:35,582 --> 00:57:43,877
Aquí tenemos carpinteros, albañiles
y ese tipo de profesiones.
708
00:57:44,140 --> 00:57:46,949
Pero están en la esquina,
no trabajan.
709
00:57:46,997 --> 00:57:51,658
Ven que viene gente aquí a trabajar
pero ellos siguen en la esquina.
710
00:57:51,753 --> 00:57:56,044
¿No? Espero que esto mejore.
Ojalá mejore la situación.
711
00:57:56,141 --> 00:57:59,265
25 millones de dólares
no es nada para el gobierno,
712
00:57:59,344 --> 00:58:02,496
pero para nosotros
es muchísimo dinero...
713
00:58:02,576 --> 00:58:05,332
...y puede crear
mucho desarrollo económico.
714
00:58:05,561 --> 00:58:10,637
Nuestra responsabilidad como
Oficina de Vivienda de Chicago,
715
00:58:10,850 --> 00:58:13,612
es conseguir que las normas
funcionen en la ciudad.
716
00:58:13,693 --> 00:58:19,020
Tras evaluar la situación vimos
que las cosas no han salido bien.
717
00:58:19,084 --> 00:58:22,790
Que Chicago se ha quedado
detrás de otras ciudades.
718
00:58:22,838 --> 00:58:26,873
Pero estamos aquí para solucionar
esos problemas...
719
00:58:26,954 --> 00:58:29,453
...y proporcionar los mecanismos...
720
00:58:29,533 --> 00:58:33,424
...para que los residentes
tengan acceso a esas oportunidades.
721
00:58:33,520 --> 00:58:35,186
Esa es nuestra función.
722
00:58:35,266 --> 00:58:38,180
Hay un escuela
en la calle 26 y Cagney.
723
00:58:38,277 --> 00:58:43,163
- ¿Cómo se llama?
- Se llama Wells, no...
724
00:58:43,243 --> 00:58:46,557
Centro de Formación CHA.
725
00:58:47,105 --> 00:58:48,806
Les mandamos a unas personas.
726
00:58:48,902 --> 00:58:52,199
Nos pidieron que les mandásemos
unas personas para formar.
727
00:58:52,294 --> 00:58:57,980
Les iban a formar con la idea
de que les iban a dar un empleo.
728
00:58:58,580 --> 00:59:01,223
¿Qué ha pasado hasta ahora?
729
00:59:01,558 --> 00:59:05,659
Es un desastre porque hacemos
una larga lista de gente...
730
00:59:05,805 --> 00:59:10,538
...y les mandamos a la escuela.
731
00:59:10,618 --> 00:59:14,797
Nunca les dan trabajo.
Les forman hasta la muerte.
732
00:59:15,038 --> 00:59:16,744
Y nunca les contratan.
733
00:59:16,824 --> 00:59:18,672
Nos pone en una situación
muy difícil,
734
00:59:18,752 --> 00:59:22,917
porque fuimos nosotros
los que les enviamos.
735
00:59:23,013 --> 00:59:26,055
Tenemos un programa llamado
"Un paso adelante".
736
00:59:26,825 --> 00:59:32,356
De los miles que hemos mandado,
sólo contrataron a tres.
737
00:59:32,913 --> 00:59:37,308
Y ni siquiera por mucho tiempo.
Y son trabajadores cualificados.
738
00:59:37,828 --> 00:59:40,592
La gente que enviamos
son cualificados,
739
00:59:40,657 --> 00:59:44,941
¿por qué no les contratan?
Nos piden explicaciones a nosotros.
740
00:59:45,681 --> 00:59:47,524
- Otra cosa...
- Lleva mucho tiempo sucediendo.
741
00:59:47,605 --> 00:59:49,206
Yo quiero decir algo.
742
00:59:49,425 --> 00:59:52,904
En el patio trasero dónde vivo
no hay luces.
743
00:59:52,985 --> 00:59:56,749
Lleva sin haber luces
desde quién sabe cuándo.
744
00:59:56,844 --> 00:59:58,574
Yo uso ese patio...
745
00:59:58,753 --> 01:00:02,126
...porque voy a ver a mi hermana
al otro lado...
746
01:00:02,206 --> 01:00:04,357
...y a otros vecinos también.
747
01:00:04,469 --> 01:00:06,572
No hay luces,
es oscuro como un túnel.
748
01:00:06,737 --> 01:00:08,781
Tengo otra cosa más.
749
01:00:08,893 --> 01:00:11,760
En la parte del frente,
vivo en Langley,
750
01:00:12,177 --> 01:00:13,729
en el número 38,
751
01:00:13,825 --> 01:00:17,550
hay unos agujeros enormes
llenos de ratas...
752
01:00:17,663 --> 01:00:19,780
...que casi no te dejan entrar
en tu propia casa.
753
01:00:20,400 --> 01:00:24,224
Me prometieron mandar alguien
para arreglarlo.
754
01:00:25,208 --> 01:00:30,420
En toda la calle 39 con Langley.
Incluyendo la calle 38 y la 39.
755
01:00:30,997 --> 01:00:36,869
Me gustaría coger
las cosas negativas...
756
01:00:36,966 --> 01:00:39,305
...y convertirlas en positivas.
757
01:00:39,890 --> 01:00:42,552
Con el tema de las luces.
758
01:00:43,437 --> 01:00:46,958
Las luces no se rompen solas.
759
01:00:47,057 --> 01:00:53,592
Y tampoco se apagan por viejas.
Sabemos que las destrozan adrede.
760
01:00:54,108 --> 01:00:58,776
Pues hay unas luces nuevas
llamadas "Mightee",
761
01:00:58,820 --> 01:01:01,460
que pueden soportar impactos
de balas de 9mm.
762
01:01:01,557 --> 01:01:05,268
Ojalá que la bala rebote y...
763
01:01:05,629 --> 01:01:08,069
Les dé a ellos.
Estaría genial.
764
01:01:08,160 --> 01:01:10,694
Pero son caras.
765
01:01:11,042 --> 01:01:13,018
Mientras avanzamos
con la rehabilitación...
766
01:01:13,098 --> 01:01:16,320
...y sabiendo el problema
de las luces,
767
01:01:16,400 --> 01:01:20,384
podremos buscar un presupuesto
para poner esas luces.
768
01:01:20,464 --> 01:01:22,174
Habrá que priorizar.
769
01:01:22,222 --> 01:01:25,532
¿Son más importante las luces
que arreglar las puertas?
770
01:01:25,597 --> 01:01:28,581
Tendremos recursos limitados.
771
01:01:28,661 --> 01:01:33,861
Pero decidid vosotros.
¿Qué prioridades tenéis?
772
01:01:34,642 --> 01:01:38,758
Aunque se sale un poco del tema,
esto está relacionado con las luces:
773
01:01:38,939 --> 01:01:42,854
en los 10 edificios
que hemos visitado...
774
01:01:42,935 --> 01:01:46,610
...hay luces encendidas de día.
775
01:01:47,009 --> 01:01:51,181
- Hemos concluido que...
- En las escaleras.
776
01:01:51,361 --> 01:01:56,830
Sí, en las escaleras, los pasillos,
los lugares comunes...
777
01:01:57,688 --> 01:02:00,248
En los edificios y en todos lados.
778
01:02:00,345 --> 01:02:06,572
Y hemos concluido
que la Oficina de Vivienda Pública...
779
01:02:06,953 --> 01:02:10,442
No hemos hecho grandes cálculos,
solo vimos un edificio en Hilliard...
780
01:02:10,505 --> 01:02:15,341
...y calculamos que consumen
1000 vatios por minuto, de día.
781
01:02:15,421 --> 01:02:18,890
Si calculamos la factura
de ese consumo,
782
01:02:20,025 --> 01:02:21,978
sospecho que pueden ser millones.
783
01:02:22,059 --> 01:02:26,086
Si incluimos los 1400 edificios
públicos de la ciudad...
784
01:02:26,165 --> 01:02:28,275
...con las luces encendidas de día.
785
01:02:28,441 --> 01:02:32,464
Yo sugiero que se hagan
grupos de vecinos...
786
01:02:32,560 --> 01:02:34,669
...que se dediquen
a conservar energía.
787
01:02:34,733 --> 01:02:39,944
Se puede hablar con el Ayuntamiento
que se gasta millones en esas luces.
788
01:02:40,109 --> 01:02:43,560
Se les dice: "Os vamos a ahorrar
un millón de dólares...
789
01:02:43,625 --> 01:02:46,086
...cobramos el 10%,
100.000 dólares".
790
01:02:46,166 --> 01:02:49,748
Sería una empresa de residentes
del barrio. Es posible.
791
01:02:49,828 --> 01:02:52,209
Es el tipo de creatividad
que hace falta.
792
01:02:52,272 --> 01:02:54,121
Todo el mundo dice
que quiere trabajar.
793
01:02:54,185 --> 01:02:56,389
Pues los trabajos
nos rodean por todos lados.
794
01:02:56,437 --> 01:03:02,430
Ya que el Ayuntamiento quiere ayudar
a crear trabajos y negocios...
795
01:03:02,910 --> 01:03:05,472
...sed creativos
y venid a hablar con nosotros.
796
01:03:05,740 --> 01:03:08,241
Creo que podemos hacer
esas cosas realidad.
797
01:03:08,640 --> 01:03:10,792
Yo quiero hablar de otro tema.
798
01:03:10,889 --> 01:03:16,461
De cómo la gerencia organiza
los servicios para los residentes.
799
01:03:16,721 --> 01:03:20,667
Una de las funciones
es asegurarse que ofrecen...
800
01:03:20,778 --> 01:03:24,129
...los suministros
y servicios necesarios.
801
01:03:24,685 --> 01:03:27,748
La cantidad de papeleo
y líos que hay que soportar...
802
01:03:27,877 --> 01:03:30,977
...para conseguir suministros
es impresionante.
803
01:03:31,056 --> 01:03:33,256
- ¿En la Oficina?
- Sí, en la Oficina de la Vivienda.
804
01:03:33,353 --> 01:03:37,650
Si pides algo que necesitas hoy y...
805
01:03:37,762 --> 01:03:41,575
Bueno, si lo necesitas urgentemente
lo tienes que comprar,
806
01:03:41,654 --> 01:03:45,745
porque tarda 3 meses
en tramitarse todo...
807
01:03:45,858 --> 01:03:48,796
...con todo ese papeleo.
808
01:03:48,861 --> 01:03:52,884
Con lo que tarda en procesarse
en mi propio departamento,
809
01:03:52,979 --> 01:03:56,462
yo llevo un departamento,
¿os imagináis lo que tarda...
810
01:03:56,510 --> 01:04:00,261
...la Oficina en cumplir
las necesidades de los residentes?
811
01:04:00,341 --> 01:04:04,028
Siguen este mismo proceso
cuando quieren un lápiz, por ejemplo.
812
01:04:04,686 --> 01:04:09,665
Es impresionante.
Ahora llevo esperando...
813
01:04:10,185 --> 01:04:15,826
...cuatro meses para unos cartuchos
de tinta para la impresora.
814
01:04:16,202 --> 01:04:20,646
Al final los compré yo misma
porque tenía que imprimir cosas.
815
01:04:20,758 --> 01:04:23,693
Sigo esperando los cartuchos.
816
01:04:23,773 --> 01:04:27,433
Esto sucede una y otra vez.
817
01:04:27,530 --> 01:04:31,489
Y esto es el día a día
en los departamentos, en la Oficina,
818
01:04:31,568 --> 01:04:35,451
con bolígrafos, lápices,
con puertas y persianas.
819
01:04:35,843 --> 01:04:39,450
¿Por qué tarda tanto?
¿Cuál es tu opinión?
820
01:04:39,643 --> 01:04:43,220
Pues me gustaría saber la razón.
821
01:04:43,500 --> 01:04:50,620
Tiene que pasar por al menos
cuatro autorizaciones...
822
01:04:51,061 --> 01:04:55,475
...para que llegue
al departamento de gastos.
823
01:04:55,654 --> 01:05:01,542
Luego lo meten en el presupuesto
y lo tienen que volver a aprobar.
824
01:05:01,739 --> 01:05:05,320
Vuelve al departamento de gastos
donde se subasta...
825
01:05:05,801 --> 01:05:07,577
...tres subastas.
826
01:05:08,009 --> 01:05:11,477
Ese es el ciclo de papeleo,
dos semanas allí...
827
01:05:11,557 --> 01:05:16,597
...otras dos allí, tres aquí, etc.
Pasan 3 meses y sigues esperando.
828
01:05:16,837 --> 01:05:20,528
Hay que agilizar este proceso...
829
01:05:20,841 --> 01:05:24,561
...para que los servicios
lleguen a la gente.
830
01:05:25,280 --> 01:05:29,130
Nosotros trabajamos
con cada barrio por separado.
831
01:05:29,358 --> 01:05:31,857
El Secretario Adjunto ha dicho:
832
01:05:31,969 --> 01:05:35,812
"Hay que evaluar
con cada barrio por separado,
833
01:05:35,908 --> 01:05:40,013
"porque las necesidades
quizá son distintas.
834
01:05:40,093 --> 01:05:43,126
"Haced presupuestos
en cada barrio.
835
01:05:43,333 --> 01:05:47,456
"Monitorizar los programas
en cada barrio".
836
01:05:47,668 --> 01:05:51,425
Cada barrio tiene que tener
su propia identidad.
837
01:05:52,209 --> 01:05:57,632
Lo que queremos, como
en el barrio de Lake Park Place,
838
01:05:58,043 --> 01:06:01,765
es hacer un presupuesto
de los gastos del barrio.
839
01:06:01,862 --> 01:06:05,418
Dentro del presupuesto se incluye
una dotación para repuestos,
840
01:06:05,498 --> 01:06:08,863
para mejorar las instalaciones.
841
01:06:08,974 --> 01:06:12,438
Cada mes habrá un impreso
de los gastos,
842
01:06:12,634 --> 01:06:18,544
para que la gerencia y los residentes
vean la información del mes anterior.
843
01:06:20,253 --> 01:06:24,024
Bien. Éstas son las cosas
que hay que conseguir.
844
01:06:24,121 --> 01:06:29,453
Al final, seréis tan expertos
en los gastos de los edificios,
845
01:06:29,533 --> 01:06:31,064
que cuando os llegue
el impreso diréis:
846
01:06:31,128 --> 01:06:35,193
"Un momento. ¿Qué pasa aquí?
Mira la factura del agua."
847
01:06:35,289 --> 01:06:39,297
Y se verá que debajo de un edificio
hay una tubería rota...
848
01:06:39,459 --> 01:06:43,775
...que lleva un mes soltando agua.
¿Está bien?
849
01:06:43,873 --> 01:06:47,344
Eso es lo que hay que lograr.
¿Cómo lo hacemos?
850
01:06:48,085 --> 01:06:51,068
Requiere mucho esfuerzo
de ambas partes.
851
01:06:51,213 --> 01:06:54,742
La planificación que hacemos
ahora es vuestra parte.
852
01:06:54,837 --> 01:06:57,055
Hay que trabajar con el personal
de la Oficina de Vivienda...
853
01:06:57,254 --> 01:07:03,608
...y averiguar por qué hacen falta
18 firmas por cada solicitud de empleo.
854
01:07:04,154 --> 01:07:08,201
O el número que sea.
Por ahí dicen que 40 firmas.
855
01:07:08,837 --> 01:07:11,561
Estamos en ello
y os hemos escuchado con atención.
856
01:07:11,640 --> 01:07:16,305
En cuanto a la seguridad ciudadana,
miramos cada barrio por separado,
857
01:07:16,416 --> 01:07:19,931
así como los recursos de la policía,
los contratos privados de seguridad...
858
01:07:20,045 --> 01:07:25,840
...y las patrullas ciudadanas porque
la coordinación entre los tres...
859
01:07:25,922 --> 01:07:29,751
...podría impulsar programas eficaces
de seguridad ciudadana.
860
01:07:32,309 --> 01:07:35,806
Lo más importante,
ya que hemos venido aquí,
861
01:07:36,129 --> 01:07:40,999
es que consigamos un diálogo
a través de nuestra oficina local,
862
01:07:41,258 --> 01:07:43,337
para que vayáis avanzando.
863
01:07:43,433 --> 01:07:47,544
Mezclando vuestro talento
y vuestras ganas,
864
01:07:47,624 --> 01:07:51,152
con nuestra información y recursos,
deberíamos de lograrlo.
865
01:09:21,626 --> 01:09:24,069
- ¿Qué te parece?
- Vamos, adelante, vamos ya.
866
01:09:24,228 --> 01:09:26,269
Antes de que se vaya la luz.
867
01:09:27,865 --> 01:09:30,076
Bien. Jeff, ¿rodamos?
868
01:09:30,733 --> 01:09:34,112
Bien, espera. Os haré una señal.
Os digo cuando rodar, ¿vale?
869
01:09:34,305 --> 01:09:36,792
- Está bien.
- Vale.
870
01:09:36,889 --> 01:09:39,477
- Tú dices "acción".
- Está bien.
871
01:09:39,989 --> 01:09:43,500
¿Maurice les va a decir que actúen?
872
01:09:43,548 --> 01:09:44,830
- Maurice.
- ¿Sí?
873
01:09:44,908 --> 01:09:46,808
Que salgan cuando diga "acción".
874
01:09:47,172 --> 01:09:49,020
- Tú me dices.
- Sí.
875
01:09:49,832 --> 01:09:52,570
- Bien, ¿estamos listos?
- Sí.
876
01:09:57,630 --> 01:10:01,844
No miréis a la cámara, ¿está bien?
877
01:10:04,410 --> 01:10:06,462
Bien, vamos, vamos...
878
01:10:06,557 --> 01:10:09,365
Bien, empezamos.
Habla Sam.
879
01:10:09,781 --> 01:10:11,224
- ¿Cámara preparada?
- Sí.
880
01:10:11,304 --> 01:10:14,234
- A rodar.
- Cámara rodando.
881
01:10:14,314 --> 01:10:16,842
- ¡Speed!
- Acción.
882
01:10:20,782 --> 01:10:24,184
¡Acción!
¡Acción!
883
01:10:25,432 --> 01:10:26,552
¡Corten!
884
01:10:33,409 --> 01:10:37,482
Maurice, ¿es que no puedes
apartar los malditos coches?
885
01:10:37,650 --> 01:10:39,617
Sacad esos coches de ahí.
886
01:10:39,697 --> 01:10:42,098
- Largaos de ahí.
- Vete a la mierda.
887
01:10:47,274 --> 01:10:51,549
No pasa nada. Está bien.
Queremos que esté... así.
888
01:10:51,937 --> 01:10:56,328
Maurice, ¿están listos los actores?
¿Lista la cámara dos?
889
01:10:56,758 --> 01:10:59,281
Bien, Sam, sal del medio.
890
01:11:01,224 --> 01:11:03,341
Bien, Maurice.
Actores preparados.
891
01:11:04,498 --> 01:11:06,820
- Bien, rodamos.
- Dile a la cámara que ruede.
892
01:11:07,301 --> 01:11:09,548
- Que la cámara ruede.
- Rodando.
893
01:11:09,627 --> 01:11:10,886
Acción.
894
01:11:12,857 --> 01:11:15,886
Vamos.
Así...
895
01:13:27,492 --> 01:13:29,576
Dame un refresco.
896
01:13:32,726 --> 01:13:34,008
Ginger Ale.
897
01:13:37,244 --> 01:13:39,740
Dame una bolsa de gusanitos.
898
01:13:43,542 --> 01:13:44,790
Una bolsa de gusanitos.
899
01:13:44,854 --> 01:13:47,901
No, arriba.
No, justo ahí.
900
01:13:47,996 --> 01:13:51,034
Abajo. Una fila más.
Ahí.
901
01:13:51,822 --> 01:13:52,618
¿Qué más?
902
01:13:52,679 --> 01:13:54,572
Una bolsa de Cheetos.
903
01:14:09,405 --> 01:14:13,548
- ¿Me das una bolsa de esas?
- Cariño, no te oigo.
904
01:14:13,660 --> 01:14:16,590
Una bolsa de patatas picantes.
905
01:14:21,017 --> 01:14:22,637
Te vas a quemar.
906
01:14:28,208 --> 01:14:30,545
¿Qué?
¿Una bolsa de 25 centavos?
907
01:14:30,882 --> 01:14:33,020
¿Una bolsa de 25 centavos?
908
01:14:33,421 --> 01:14:35,672
¿Por qué tengo que gritar tanto?
909
01:14:36,637 --> 01:14:38,393
Va contra mi religión.
910
01:14:42,429 --> 01:14:44,737
Menuda mierda, que lo hagan otros
y yo me quedo en casa.
911
01:14:52,681 --> 01:14:55,328
Muévete para atrás.
Cuidado con la mano, cariño.
912
01:14:58,448 --> 01:15:01,272
Quiero una caja de donuts
de distintos colores.
913
01:15:01,625 --> 01:15:03,972
Una caja de donuts distintos.
914
01:15:10,596 --> 01:15:13,608
3 dólares, 49.
3 dólares, 49.
915
01:15:18,605 --> 01:15:20,980
Quiero seis latas de cerveza.
916
01:15:21,156 --> 01:15:24,099
- ¿De medio o de tercio?
- De tercio.
917
01:16:30,493 --> 01:16:32,503
COMIDA Y ALCOHOL
CARNE Y PRODUCTOS
918
01:16:34,164 --> 01:16:38,338
¿Hasta cuándo vas a huir de ellos?
¿Hasta que consigas el dinero?
919
01:16:38,969 --> 01:16:42,570
- Ahora mismo no.
- Te buscan para darte una paliza.
920
01:16:42,665 --> 01:16:45,157
- Así es.
- ¿Qué vas a hacer?
921
01:16:45,798 --> 01:16:49,143
Irme de aquí hasta que consiga
su dinero.
922
01:16:50,637 --> 01:16:52,938
- Tengo que vivir...
- ¿Trabajas?
923
01:16:53,102 --> 01:16:57,376
No, recojo latas y esas cosas.
924
01:16:57,473 --> 01:17:03,142
80 dólares son muchas latas.
¿Cómo te dejan tanto dinero?
925
01:17:09,450 --> 01:17:14,308
Tienes que hacer algo o esta noche
vendrá una ambulancia a recogerte.
926
01:17:14,388 --> 01:17:16,857
- Lo sabes, ¿no?
- Sí.
927
01:17:17,651 --> 01:17:20,538
Si no les das su dinero,
te lo van a sacar a golpes.
928
01:17:26,842 --> 01:17:29,688
¿Eran ellos los que
te perseguían por la calle?
929
01:17:30,184 --> 01:17:33,245
- Sí.
- ¿Fuiste a pedirles más dinero?
930
01:17:33,293 --> 01:17:36,540
No, que va.
Vinieron a por mí.
931
01:17:36,669 --> 01:17:41,002
- ¿Fueron a tu casa?
- Sí, les vi venir.
932
01:17:41,099 --> 01:17:44,828
- Me escapé por la parte de atrás.
- ¿Cuántos eran?
933
01:17:46,005 --> 01:17:48,673
Diez, doce, trece, o así.
934
01:17:48,956 --> 01:17:51,826
Pues no son muy listos
si no vigilaron la parte trasera.
935
01:17:52,087 --> 01:17:55,955
- Todos fueron por delante.
- Yo miraba por la ventana.
936
01:17:58,790 --> 01:18:02,850
- ¿Con quién vives en el piso?
- Mi mujer y yo...
937
01:18:02,914 --> 01:18:06,712
...aunque estamos separados.
Se separó por las drogas.
938
01:18:06,776 --> 01:18:09,152
- ¿Está el contrato a su nombre?
- No, a nombre de los dos.
939
01:18:09,217 --> 01:18:12,322
¿Los dos? Entonces, estáis casados
legalmente. ¿Ella está en casa ahora?
940
01:18:12,370 --> 01:18:15,065
No, estamos separados...
941
01:18:15,129 --> 01:18:17,305
- ¿Por tu problema?
- Sí.
942
01:18:19,553 --> 01:18:24,762
- Entonces, deberás dinero del alquiler.
- Pues, uno o dos meses.
943
01:18:24,841 --> 01:18:27,762
- Ella se encarga de eso.
- ¿Cuánto tiempo llevas...?
944
01:18:27,942 --> 01:18:30,246
Unos siete años.
945
01:18:30,341 --> 01:18:32,555
- ¿Siete años en las drogas?
- Sí...
946
01:18:33,474 --> 01:18:36,464
- ¿Tu mujer aguantó un tiempo?
- Pues sí.
947
01:18:36,528 --> 01:18:38,486
- No la puedo culpar.
- ¿Cuántos hijos?
948
01:18:38,582 --> 01:18:43,497
- Cuatro.
- Al final, se cansó, ¿no? Se marchó.
949
01:18:44,076 --> 01:18:46,776
- Te ha dejado solo.
- Sí.
950
01:18:46,988 --> 01:18:49,962
No te sorprendas
si te han destrozado el piso.
951
01:18:50,601 --> 01:18:53,537
Es lo que suelen hacer.
952
01:18:56,070 --> 01:18:59,237
Quédate aquí si te sientes seguro.
953
01:19:01,175 --> 01:19:05,127
Si no te vas del barrio,
al final te pillarán.
954
01:19:06,860 --> 01:19:09,420
- ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
- Cinco años.
955
01:19:09,516 --> 01:19:10,936
Cinco años...
956
01:19:12,656 --> 01:19:16,327
Aquí es imposible que te escondas.
957
01:19:16,457 --> 01:19:20,097
- Pero también tengo familiares.
- Pero ellos sabrán dónde viven.
958
01:19:20,177 --> 01:19:21,634
- No.
- ¿No?
959
01:19:21,697 --> 01:19:24,526
No querrás meter a tus familiares.
960
01:19:24,784 --> 01:19:29,984
Es tu problema,
no el de tus familiares.
961
01:19:34,228 --> 01:19:36,171
- ¿Cómo te llamas?
- Michael Reed.
962
01:19:36,236 --> 01:19:38,392
- ¿Michael?
- Reed. R-E-E-D.
963
01:19:38,472 --> 01:19:42,406
¿Qué tal? Soy el sargento Loren.
Jefe del turno de noche.
964
01:19:43,060 --> 01:19:45,201
Estaré hasta las seis de la mañana.
965
01:19:45,841 --> 01:19:49,764
Como ya te he dicho,
quédate aquí si quieres.
966
01:19:50,045 --> 01:19:52,868
Pero no te quedarás toda la noche.
967
01:19:55,005 --> 01:19:59,316
¿Has hecho algún programa
de desintoxicación?
968
01:19:59,705 --> 01:20:03,708
Ha pasado mucho tiempo.
Ya es hora, sí.
969
01:20:04,517 --> 01:20:09,029
Ya es hora.
Nunca había llegado a este punto.
970
01:20:10,853 --> 01:20:13,472
- ¿Es un vicio difícil de dejar?
- Sí.
971
01:20:18,611 --> 01:20:22,929
Bien. Estaré en la comisaría
por si me necesitas. ¿Está bien?