By Fukuhara Choki (1903-1981). Translation by me. I'm practicing this song (in Okinawan) almost every day since some weeks. It's a precious song to me.
Artikel ansehen
Zusammenfassung ansehen
To get gently across the fleeting world
Don't walk on other paths than the sincere one.
The thoughts of those who are true to their beliefs will thereafter and until whenever
Be fulfilled: Thousand prosperous years. Really.
To the world, money is valuable, but
The true heart of people is more of a treasure.
When you surpass people and stand on top of them
Bow your head to the people, from your heart. Really.
In order to have no clouds on the mirror of the pit of the stomach
Let's polish the liver every morning and evening and get across the fleeting world.
Liver refers to the spirit in Ryukyuan culture.
To native English speakers: Proposals for improvements are welcome. The purpose of this translation is to provide an insight to the Ryukyuan culture.
#
utasanshin #
唄三線 #
uchinaaminyo #
沖縄民謡